Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Serbio-Francés - Mala moja budalice sto ne razume zivot
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Mala moja budalice sto ne razume zivot
Texto
Propuesto por
kalvinclein
Idioma de origen: Serbio
Mala moja budalice sto ne razume zivot
Título
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
Traducción
Francés
Traducido por
kiki93
Idioma de destino: Francés
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
Nota acerca de la traducción
budalice veux dire en gros petite conne,terme qui dans le sens de cet phrase est affecteux
Última validación o corrección por
Botica
- 23 Febrero 2008 19:09
Último mensaje
Autor
Mensaje
22 Febrero 2008 08:51
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
"fofolle" était tout de même plus sympa...
23 Febrero 2008 17:37
Botica
Cantidad de envíos: 643
Roller-Coaster, could you please give me the bridge in english, if you want?
CC:
Roller-Coaster
23 Febrero 2008 17:43
Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
"My little fool who don't understand life..."
23 Febrero 2008 19:07
Botica
Cantidad de envíos: 643
Je vais valider la traduction, mais en remplaçant conne par idiote, qui me semble plus adéquat ici.
Thank you so much for your help, Roller-Coaster.