Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Serbisch-Französisch - Mala moja budalice sto ne razume zivot
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Mala moja budalice sto ne razume zivot
Text
Übermittelt von
kalvinclein
Herkunftssprache: Serbisch
Mala moja budalice sto ne razume zivot
Titel
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
Übersetzung
Französisch
Übersetzt von
kiki93
Zielsprache: Französisch
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
Bemerkungen zur Übersetzung
budalice veux dire en gros petite conne,terme qui dans le sens de cet phrase est affecteux
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Botica
- 23 Februar 2008 19:09
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
22 Februar 2008 08:51
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
"fofolle" était tout de même plus sympa...
23 Februar 2008 17:37
Botica
Anzahl der Beiträge: 643
Roller-Coaster, could you please give me the bridge in english, if you want?
CC:
Roller-Coaster
23 Februar 2008 17:43
Roller-Coaster
Anzahl der Beiträge: 930
"My little fool who don't understand life..."
23 Februar 2008 19:07
Botica
Anzahl der Beiträge: 643
Je vais valider la traduction, mais en remplaçant conne par idiote, qui me semble plus adéquat ici.
Thank you so much for your help, Roller-Coaster.