Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Γαλλικά - Mala moja budalice sto ne razume zivot

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΓαλλικά

τίτλος
Mala moja budalice sto ne razume zivot
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kalvinclein
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

Mala moja budalice sto ne razume zivot

τίτλος
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από kiki93
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
budalice veux dire en gros petite conne,terme qui dans le sens de cet phrase est affecteux
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Botica - 23 Φεβρουάριος 2008 19:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Φεβρουάριος 2008 08:51

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
"fofolle" était tout de même plus sympa...

23 Φεβρουάριος 2008 17:37

Botica
Αριθμός μηνυμάτων: 643
Roller-Coaster, could you please give me the bridge in english, if you want?

CC: Roller-Coaster

23 Φεβρουάριος 2008 17:43

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
"My little fool who don't understand life..."


23 Φεβρουάριος 2008 19:07

Botica
Αριθμός μηνυμάτων: 643
Je vais valider la traduction, mais en remplaçant conne par idiote, qui me semble plus adéquat ici.

Thank you so much for your help, Roller-Coaster.