Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Serba-Franca - Mala moja budalice sto ne razume zivot
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Mala moja budalice sto ne razume zivot
Teksto
Submetigx per
kalvinclein
Font-lingvo: Serba
Mala moja budalice sto ne razume zivot
Titolo
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
Traduko
Franca
Tradukita per
kiki93
Cel-lingvo: Franca
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
Rimarkoj pri la traduko
budalice veux dire en gros petite conne,terme qui dans le sens de cet phrase est affecteux
Laste validigita aŭ redaktita de
Botica
- 23 Februaro 2008 19:09
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
22 Februaro 2008 08:51
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
"fofolle" était tout de même plus sympa...
23 Februaro 2008 17:37
Botica
Nombro da afiŝoj: 643
Roller-Coaster, could you please give me the bridge in english, if you want?
CC:
Roller-Coaster
23 Februaro 2008 17:43
Roller-Coaster
Nombro da afiŝoj: 930
"My little fool who don't understand life..."
23 Februaro 2008 19:07
Botica
Nombro da afiŝoj: 643
Je vais valider la traduction, mais en remplaçant conne par idiote, qui me semble plus adéquat ici.
Thank you so much for your help, Roller-Coaster.