Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Serbo-Francese - Mala moja budalice sto ne razume zivot
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Mala moja budalice sto ne razume zivot
Testo
Aggiunto da
kalvinclein
Lingua originale: Serbo
Mala moja budalice sto ne razume zivot
Titolo
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
Traduzione
Francese
Tradotto da
kiki93
Lingua di destinazione: Francese
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
Note sulla traduzione
budalice veux dire en gros petite conne,terme qui dans le sens de cet phrase est affecteux
Ultima convalida o modifica di
Botica
- 23 Febbraio 2008 19:09
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
22 Febbraio 2008 08:51
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
"fofolle" était tout de même plus sympa...
23 Febbraio 2008 17:37
Botica
Numero di messaggi: 643
Roller-Coaster, could you please give me the bridge in english, if you want?
CC:
Roller-Coaster
23 Febbraio 2008 17:43
Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
"My little fool who don't understand life..."
23 Febbraio 2008 19:07
Botica
Numero di messaggi: 643
Je vais valider la traduction, mais en remplaçant conne par idiote, qui me semble plus adéquat ici.
Thank you so much for your help, Roller-Coaster.