Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Serbi-Francès - Mala moja budalice sto ne razume zivot
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Mala moja budalice sto ne razume zivot
Text
Enviat per
kalvinclein
Idioma orígen: Serbi
Mala moja budalice sto ne razume zivot
Títol
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
Traducció
Francès
Traduït per
kiki93
Idioma destí: Francès
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
Notes sobre la traducció
budalice veux dire en gros petite conne,terme qui dans le sens de cet phrase est affecteux
Darrera validació o edició per
Botica
- 23 Febrer 2008 19:09
Darrer missatge
Autor
Missatge
22 Febrer 2008 08:51
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
"fofolle" était tout de même plus sympa...
23 Febrer 2008 17:37
Botica
Nombre de missatges: 643
Roller-Coaster, could you please give me the bridge in english, if you want?
CC:
Roller-Coaster
23 Febrer 2008 17:43
Roller-Coaster
Nombre de missatges: 930
"My little fool who don't understand life..."
23 Febrer 2008 19:07
Botica
Nombre de missatges: 643
Je vais valider la traduction, mais en remplaçant conne par idiote, qui me semble plus adéquat ici.
Thank you so much for your help, Roller-Coaster.