Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Serbisht-Frengjisht - Mala moja budalice sto ne razume zivot
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Mala moja budalice sto ne razume zivot
Tekst
Prezantuar nga
kalvinclein
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht
Mala moja budalice sto ne razume zivot
Titull
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
kiki93
Përkthe në: Frengjisht
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
Vërejtje rreth përkthimit
budalice veux dire en gros petite conne,terme qui dans le sens de cet phrase est affecteux
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Botica
- 23 Shkurt 2008 19:09
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
22 Shkurt 2008 08:51
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"fofolle" était tout de même plus sympa...
23 Shkurt 2008 17:37
Botica
Numri i postimeve: 643
Roller-Coaster, could you please give me the bridge in english, if you want?
CC:
Roller-Coaster
23 Shkurt 2008 17:43
Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
"My little fool who don't understand life..."
23 Shkurt 2008 19:07
Botica
Numri i postimeve: 643
Je vais valider la traduction, mais en remplaçant conne par idiote, qui me semble plus adéquat ici.
Thank you so much for your help, Roller-Coaster.