Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Serbe-Français - Mala moja budalice sto ne razume zivot
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Mala moja budalice sto ne razume zivot
Texte
Proposé par
kalvinclein
Langue de départ: Serbe
Mala moja budalice sto ne razume zivot
Titre
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
Traduction
Français
Traduit par
kiki93
Langue d'arrivée: Français
Ma petite idiote qui ne comprend pas la vie
Commentaires pour la traduction
budalice veux dire en gros petite conne,terme qui dans le sens de cet phrase est affecteux
Dernière édition ou validation par
Botica
- 23 Février 2008 19:09
Derniers messages
Auteur
Message
22 Février 2008 08:51
Francky5591
Nombre de messages: 12396
"fofolle" était tout de même plus sympa...
23 Février 2008 17:37
Botica
Nombre de messages: 643
Roller-Coaster, could you please give me the bridge in english, if you want?
CC:
Roller-Coaster
23 Février 2008 17:43
Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
"My little fool who don't understand life..."
23 Février 2008 19:07
Botica
Nombre de messages: 643
Je vais valider la traduction, mais en remplaçant conne par idiote, qui me semble plus adéquat ici.
Thank you so much for your help, Roller-Coaster.