Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Engelska - Utiliser seulement en zones bien ventilées.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Utiliser seulement en zones bien ventilées.
Text
Tillagd av
deha
Källspråk: Franska
Utiliser seulement en zones bien ventilées.
Titel
Use only in well ventilated areas
Översättning
Engelska
Översatt av
Diego_Kovags
Språket som det ska översättas till: Engelska
Use only in well ventilated areas
Senast granskad eller redigerad av
dramati
- 7 Mars 2008 14:13
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
7 Mars 2008 00:07
lilian canale
Antal inlägg: 14972
instead of "zones", wouldn't
areas
or
places
suit better?
7 Mars 2008 02:49
IanMegill2
Antal inlägg: 1671
We wouldn't use "zones" here in English, it's too technical.
In natural English, we would say:
Use only in well
-
ventilated
areas
.