Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Αγγλικά - Utiliser seulement en zones bien ventilées.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Utiliser seulement en zones bien ventilées.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από deha
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Utiliser seulement en zones bien ventilées.

τίτλος
Use only in well ventilated areas
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Diego_Kovags
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Use only in well ventilated areas
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 7 Μάρτιος 2008 14:13





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Μάρτιος 2008 00:07

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
instead of "zones", wouldn't areas or places suit better?

7 Μάρτιος 2008 02:49

IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
We wouldn't use "zones" here in English, it's too technical.
In natural English, we would say:
Use only in well-ventilated areas.