쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-영어 - Utiliser seulement en zones bien ventilées.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Utiliser seulement en zones bien ventilées.
본문
deha
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
Utiliser seulement en zones bien ventilées.
제목
Use only in well ventilated areas
번역
영어
Diego_Kovags
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Use only in well ventilated areas
dramati
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 7일 14:13
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 3월 7일 00:07
lilian canale
게시물 갯수: 14972
instead of "zones", wouldn't
areas
or
places
suit better?
2008년 3월 7일 02:49
IanMegill2
게시물 갯수: 1671
We wouldn't use "zones" here in English, it's too technical.
In natural English, we would say:
Use only in well
-
ventilated
areas
.