Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Enskt - Utiliser seulement en zones bien ventilées.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Utiliser seulement en zones bien ventilées.
Tekstur
Framborið av deha
Uppruna mál: Franskt

Utiliser seulement en zones bien ventilées.

Heiti
Use only in well ventilated areas
Umseting
Enskt

Umsett av Diego_Kovags
Ynskt mál: Enskt

Use only in well ventilated areas
Góðkent av dramati - 7 Mars 2008 14:13





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Mars 2008 00:07

lilian canale
Tal av boðum: 14972
instead of "zones", wouldn't areas or places suit better?

7 Mars 2008 02:49

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
We wouldn't use "zones" here in English, it's too technical.
In natural English, we would say:
Use only in well-ventilated areas.