Umseting - Franskt-Enskt - Utiliser seulement en zones bien ventilées.Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ![Franskt](../images/lang/btnflag_fr.gif) ![Enskt](../images/flag_en.gif)
![](../images/note.gif) Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Utiliser seulement en zones bien ventilées. | Tekstur Framborið av deha | Uppruna mál: Franskt
Utiliser seulement en zones bien ventilées. |
|
| Use only in well ventilated areas | | Ynskt mál: Enskt
Use only in well ventilated areas |
|
Góðkent av dramati - 7 Mars 2008 14:13
Síðstu boð | | | | | 7 Mars 2008 00:07 | | | instead of "zones", wouldn't areas or places suit better? | | | 7 Mars 2008 02:49 | | | We wouldn't use "zones" here in English, it's too technical.
In natural English, we would say:
Use only in well-ventilated areas. |
|
|