Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - Utiliser seulement en zones bien ventilées.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Utiliser seulement en zones bien ventilées.
Metin
Öneri deha
Kaynak dil: Fransızca

Utiliser seulement en zones bien ventilées.

Başlık
Use only in well ventilated areas
Tercüme
İngilizce

Çeviri Diego_Kovags
Hedef dil: İngilizce

Use only in well ventilated areas
En son dramati tarafından onaylandı - 7 Mart 2008 14:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Mart 2008 00:07

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
instead of "zones", wouldn't areas or places suit better?

7 Mart 2008 02:49

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
We wouldn't use "zones" here in English, it's too technical.
In natural English, we would say:
Use only in well-ventilated areas.