Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-अंग्रेजी - Utiliser seulement en zones bien ventilées.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीअंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Utiliser seulement en zones bien ventilées.
हरफ
dehaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Utiliser seulement en zones bien ventilées.

शीर्षक
Use only in well ventilated areas
अनुबाद
अंग्रेजी

Diego_Kovagsद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Use only in well ventilated areas
Validated by dramati - 2008年 मार्च 7日 14:13





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मार्च 7日 00:07

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
instead of "zones", wouldn't areas or places suit better?

2008年 मार्च 7日 02:49

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
We wouldn't use "zones" here in English, it's too technical.
In natural English, we would say:
Use only in well-ventilated areas.