Traducció - Francès-Anglès - Utiliser seulement en zones bien ventilées.Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Utiliser seulement en zones bien ventilées. | | Idioma orígen: Francès
Utiliser seulement en zones bien ventilées. |
|
| Use only in well ventilated areas | | Idioma destí: Anglès
Use only in well ventilated areas |
|
Darrera validació o edició per dramati - 7 Març 2008 14:13
Darrer missatge | | | | | 7 Març 2008 00:07 | | | instead of "zones", wouldn't areas or places suit better? | | | 7 Març 2008 02:49 | | | We wouldn't use "zones" here in English, it's too technical.
In natural English, we would say:
Use only in well-ventilated areas. |
|
|