Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - Utiliser seulement en zones bien ventilées.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Utiliser seulement en zones bien ventilées.
テキスト
deha様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Utiliser seulement en zones bien ventilées.

タイトル
Use only in well ventilated areas
翻訳
英語

Diego_Kovags様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Use only in well ventilated areas
最終承認・編集者 dramati - 2008年 3月 7日 14:13





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 7日 00:07

lilian canale
投稿数: 14972
instead of "zones", wouldn't areas or places suit better?

2008年 3月 7日 02:49

IanMegill2
投稿数: 1671
We wouldn't use "zones" here in English, it's too technical.
In natural English, we would say:
Use only in well-ventilated areas.