Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Hep yüreÄŸinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Vardaglig - Kärlek/Vänskap

Titel
Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...
Text
Tillagd av bursel75
Källspråk: Turkiska

Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;
Önüm arkam,
Sağım solum,
Her yanım, sen…

Titel
Since you always ask
Översättning
Engelska

Översatt av kfeto
Språket som det ska översättas till: Engelska

Since you always ask in what part of my heart you are:
In front of me, behind me;
To my right, to my left;
All around me, you are...
Anmärkningar avseende översättningen
ya as "since" i felt was better than: "you know how"
last line is somewhat awkward i did it to maintain the structure of the original
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 2 April 2008 16:51





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 April 2008 15:04

nihan87
Antal inlägg: 8
'all around me you are ' sounds weird I think. You better to change it to cover the rhtym and create a more correct form.

2 April 2008 15:53

kfeto
Antal inlägg: 953
weird as in awkward?;-)