Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Hep yüreÄŸinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف عاميّة - حب/ صداقة

عنوان
Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...
نص
إقترحت من طرف bursel75
لغة مصدر: تركي

Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;
Önüm arkam,
Sağım solum,
Her yanım, sen…

عنوان
Since you always ask
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف kfeto
لغة الهدف: انجليزي

Since you always ask in what part of my heart you are:
In front of me, behind me;
To my right, to my left;
All around me, you are...
ملاحظات حول الترجمة
ya as "since" i felt was better than: "you know how"
last line is somewhat awkward i did it to maintain the structure of the original
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 2 أفريل 2008 16:51





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 أفريل 2008 15:04

nihan87
عدد الرسائل: 8
'all around me you are ' sounds weird I think. You better to change it to cover the rhtym and create a more correct form.

2 أفريل 2008 15:53

kfeto
عدد الرسائل: 953
weird as in awkward?;-)