Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Hep yüreÄŸinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה דיבורי - אהבה /ידידות

שם
Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...
טקסט
נשלח על ידי bursel75
שפת המקור: טורקית

Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;
Önüm arkam,
Sağım solum,
Her yanım, sen…

שם
Since you always ask
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי kfeto
שפת המטרה: אנגלית

Since you always ask in what part of my heart you are:
In front of me, behind me;
To my right, to my left;
All around me, you are...
הערות לגבי התרגום
ya as "since" i felt was better than: "you know how"
last line is somewhat awkward i did it to maintain the structure of the original
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 2 אפריל 2008 16:51





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 אפריל 2008 15:04

nihan87
מספר הודעות: 8
'all around me you are ' sounds weird I think. You better to change it to cover the rhtym and create a more correct form.

2 אפריל 2008 15:53

kfeto
מספר הודעות: 953
weird as in awkward?;-)