Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Hep yüreÄŸinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Colocvial - Dragoste/Prietenie

Titlu
Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...
Text
Înscris de bursel75
Limba sursă: Turcă

Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;
Önüm arkam,
Sağım solum,
Her yanım, sen…

Titlu
Since you always ask
Traducerea
Engleză

Tradus de kfeto
Limba ţintă: Engleză

Since you always ask in what part of my heart you are:
In front of me, behind me;
To my right, to my left;
All around me, you are...
Observaţii despre traducere
ya as "since" i felt was better than: "you know how"
last line is somewhat awkward i did it to maintain the structure of the original
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 2 Aprilie 2008 16:51





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Aprilie 2008 15:04

nihan87
Numărul mesajelor scrise: 8
'all around me you are ' sounds weird I think. You better to change it to cover the rhtym and create a more correct form.

2 Aprilie 2008 15:53

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
weird as in awkward?;-)