Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Dagligdags - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...
Tekst
Skrevet av bursel75
Kildespråk: Tyrkisk

Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;
Önüm arkam,
Sağım solum,
Her yanım, sen…

Tittel
Since you always ask
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av kfeto
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Since you always ask in what part of my heart you are:
In front of me, behind me;
To my right, to my left;
All around me, you are...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ya as "since" i felt was better than: "you know how"
last line is somewhat awkward i did it to maintain the structure of the original
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 2 April 2008 16:51





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 April 2008 15:04

nihan87
Antall Innlegg: 8
'all around me you are ' sounds weird I think. You better to change it to cover the rhtym and create a more correct form.

2 April 2008 15:53

kfeto
Antall Innlegg: 953
weird as in awkward?;-)