Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Hep yüreÄŸinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Gjuha e folur - Dashuri / Miqësi

Titull
Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...
Tekst
Prezantuar nga bursel75
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;
Önüm arkam,
Sağım solum,
Her yanım, sen…

Titull
Since you always ask
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kfeto
Përkthe në: Anglisht

Since you always ask in what part of my heart you are:
In front of me, behind me;
To my right, to my left;
All around me, you are...
Vërejtje rreth përkthimit
ya as "since" i felt was better than: "you know how"
last line is somewhat awkward i did it to maintain the structure of the original
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 2 Prill 2008 16:51





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Prill 2008 15:04

nihan87
Numri i postimeve: 8
'all around me you are ' sounds weird I think. You better to change it to cover the rhtym and create a more correct form.

2 Prill 2008 15:53

kfeto
Numri i postimeve: 953
weird as in awkward?;-)