Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Hep yüreÄŸinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Разговорный - Любoвь / Дружба

Статус
Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...
Tекст
Добавлено bursel75
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;
Önüm arkam,
Sağım solum,
Her yanım, sen…

Статус
Since you always ask
Перевод
Английский

Перевод сделан kfeto
Язык, на который нужно перевести: Английский

Since you always ask in what part of my heart you are:
In front of me, behind me;
To my right, to my left;
All around me, you are...
Комментарии для переводчика
ya as "since" i felt was better than: "you know how"
last line is somewhat awkward i did it to maintain the structure of the original
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 2 Апрель 2008 16:51





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Апрель 2008 15:04

nihan87
Кол-во сообщений: 8
'all around me you are ' sounds weird I think. You better to change it to cover the rhtym and create a more correct form.

2 Апрель 2008 15:53

kfeto
Кол-во сообщений: 953
weird as in awkward?;-)