Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Hep yüreÄŸinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 속어 - 사랑 / 우정

제목
Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...
본문
bursel75에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;
Önüm arkam,
Sağım solum,
Her yanım, sen…

제목
Since you always ask
번역
영어

kfeto에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Since you always ask in what part of my heart you are:
In front of me, behind me;
To my right, to my left;
All around me, you are...
이 번역물에 관한 주의사항
ya as "since" i felt was better than: "you know how"
last line is somewhat awkward i did it to maintain the structure of the original
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 2일 16:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 2일 15:04

nihan87
게시물 갯수: 8
'all around me you are ' sounds weird I think. You better to change it to cover the rhtym and create a more correct form.

2008년 4월 2일 15:53

kfeto
게시물 갯수: 953
weird as in awkward?;-)