Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Colloquiale - Amore / Amicizia

Titolo
Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...
Testo
Aggiunto da bursel75
Lingua originale: Turco

Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;
Önüm arkam,
Sağım solum,
Her yanım, sen…

Titolo
Since you always ask
Traduzione
Inglese

Tradotto da kfeto
Lingua di destinazione: Inglese

Since you always ask in what part of my heart you are:
In front of me, behind me;
To my right, to my left;
All around me, you are...
Note sulla traduzione
ya as "since" i felt was better than: "you know how"
last line is somewhat awkward i did it to maintain the structure of the original
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 2 Aprile 2008 16:51





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Aprile 2008 15:04

nihan87
Numero di messaggi: 8
'all around me you are ' sounds weird I think. You better to change it to cover the rhtym and create a more correct form.

2 Aprile 2008 15:53

kfeto
Numero di messaggi: 953
weird as in awkward?;-)