मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Hep yüreÄŸinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Colloquial - Love / Friendship
शीर्षक
Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...
हरफ
bursel75
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;
Önüm arkam,
Sağım solum,
Her yanım, sen…
शीर्षक
Since you always ask
अनुबाद
अंग्रेजी
kfeto
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Since you always ask in what part of my heart you are:
In front of me, behind me;
To my right, to my left;
All around me, you are...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ya as "since" i felt was better than: "you know how"
last line is somewhat awkward i did it to maintain the structure of the original
Validated by
lilian canale
- 2008年 अप्रिल 2日 16:51
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अप्रिल 2日 15:04
nihan87
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
'all around me you are ' sounds weird I think. You better to change it to cover the rhtym and create a more correct form.
2008年 अप्रिल 2日 15:53
kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
weird as in awkward?;-)