Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Hep yüreÄŸinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Konuşma diline özgü - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...
Metin
Öneri bursel75
Kaynak dil: Türkçe

Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;
Önüm arkam,
Sağım solum,
Her yanım, sen…

Başlık
Since you always ask
Tercüme
İngilizce

Çeviri kfeto
Hedef dil: İngilizce

Since you always ask in what part of my heart you are:
In front of me, behind me;
To my right, to my left;
All around me, you are...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ya as "since" i felt was better than: "you know how"
last line is somewhat awkward i did it to maintain the structure of the original
En son lilian canale tarafından onaylandı - 2 Nisan 2008 16:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Nisan 2008 15:04

nihan87
Mesaj Sayısı: 8
'all around me you are ' sounds weird I think. You better to change it to cover the rhtym and create a more correct form.

2 Nisan 2008 15:53

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
weird as in awkward?;-)