Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Hep yüreÄŸinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Col·loquial - Amor / Amistat

Títol
Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;...
Text
Enviat per bursel75
Idioma orígen: Turc

Hep yüreğinin neresindeyim diye soruyorsun ya;
Önüm arkam,
Sağım solum,
Her yanım, sen…

Títol
Since you always ask
Traducció
Anglès

Traduït per kfeto
Idioma destí: Anglès

Since you always ask in what part of my heart you are:
In front of me, behind me;
To my right, to my left;
All around me, you are...
Notes sobre la traducció
ya as "since" i felt was better than: "you know how"
last line is somewhat awkward i did it to maintain the structure of the original
Darrera validació o edició per lilian canale - 2 Abril 2008 16:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Abril 2008 15:04

nihan87
Nombre de missatges: 8
'all around me you are ' sounds weird I think. You better to change it to cover the rhtym and create a more correct form.

2 Abril 2008 15:53

kfeto
Nombre de missatges: 953
weird as in awkward?;-)