Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Brasiliansk portugisiska - SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Tal - Utbildning

Titel
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
Text
Tillagd av mino.doris
Källspråk: Italienska

SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI SAREBBE DANNEGGIATA IN QUESTO MODO

Titel
Se tivesse sido um incidente a casa não...
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av Fernando V.
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Se tivesse sido um incidente a casa não teria sido danificada desse modo
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 24 Mars 2008 01:55





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 Mars 2008 01:55

LastRomanticMan
Antal inlägg: 2
FALTOU A PONTUAÇAO (virgula)
Se tivesse sido um incidente,a casa não teria sido danificada desse jeito

24 Mars 2008 16:11

Fernando V.
Antal inlägg: 6
Não a coloquei porque não constava do original... Mas se a frase fosse de minha lavra, seguramente a teria colocado, pois é o correto!