Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Ομιλία - Εκπαίδευση

τίτλος
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mino.doris
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI SAREBBE DANNEGGIATA IN QUESTO MODO

τίτλος
Se tivesse sido um incidente a casa não...
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από Fernando V.
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Se tivesse sido um incidente a casa não teria sido danificada desse modo
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από casper tavernello - 24 Μάρτιος 2008 01:55





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Μάρτιος 2008 01:55

LastRomanticMan
Αριθμός μηνυμάτων: 2
FALTOU A PONTUAÇAO (virgula)
Se tivesse sido um incidente,a casa não teria sido danificada desse jeito

24 Μάρτιος 2008 16:11

Fernando V.
Αριθμός μηνυμάτων: 6
Não a coloquei porque não constava do original... Mas se a frase fosse de minha lavra, seguramente a teria colocado, pois é o correto!