Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Brazil-portugala - SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaBrazil-portugala

Kategorio Parolado - Instruado

Titolo
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
Teksto
Submetigx per mino.doris
Font-lingvo: Italia

SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI SAREBBE DANNEGGIATA IN QUESTO MODO

Titolo
Se tivesse sido um incidente a casa não...
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Fernando V.
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Se tivesse sido um incidente a casa não teria sido danificada desse modo
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 24 Marto 2008 01:55





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Marto 2008 01:55

LastRomanticMan
Nombro da afiŝoj: 2
FALTOU A PONTUAÇAO (virgula)
Se tivesse sido um incidente,a casa não teria sido danificada desse jeito

24 Marto 2008 16:11

Fernando V.
Nombro da afiŝoj: 6
Não a coloquei porque não constava do original... Mas se a frase fosse de minha lavra, seguramente a teria colocado, pois é o correto!