Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Португальська (Бразилія) - SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Мовлення - Освіта

Заголовок
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
Текст
Публікацію зроблено mino.doris
Мова оригіналу: Італійська

SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI SAREBBE DANNEGGIATA IN QUESTO MODO

Заголовок
Se tivesse sido um incidente a casa não...
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено Fernando V.
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Se tivesse sido um incidente a casa não teria sido danificada desse modo
Затверджено casper tavernello - 24 Березня 2008 01:55





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Березня 2008 01:55

LastRomanticMan
Кількість повідомлень: 2
FALTOU A PONTUAÇAO (virgula)
Se tivesse sido um incidente,a casa não teria sido danificada desse jeito

24 Березня 2008 16:11

Fernando V.
Кількість повідомлень: 6
Não a coloquei porque não constava do original... Mas se a frase fosse de minha lavra, seguramente a teria colocado, pois é o correto!