Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Italiană-Portugheză braziliană - SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Discurs - Educaţie
Titlu
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
Text
Înscris de
mino.doris
Limba sursă: Italiană
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI SAREBBE DANNEGGIATA IN QUESTO MODO
Titlu
Se tivesse sido um incidente a casa não...
Traducerea
Portugheză braziliană
Tradus de
Fernando V.
Limba ţintă: Portugheză braziliană
Se tivesse sido um incidente a casa não teria sido danificada desse modo
Validat sau editat ultima dată de către
casper tavernello
- 24 Martie 2008 01:55
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
24 Martie 2008 01:55
LastRomanticMan
Numărul mesajelor scrise: 2
FALTOU A PONTUAÇAO (virgula)
Se tivesse sido um incidente,a casa não teria sido danificada desse jeito
24 Martie 2008 16:11
Fernando V.
Numărul mesajelor scrise: 6
Não a coloquei porque não constava do original... Mas se a frase fosse de minha lavra, seguramente a teria colocado, pois é o correto!