Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Portuguais brésilien - SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienPortuguais brésilien

Catégorie Discours - Education

Titre
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
Texte
Proposé par mino.doris
Langue de départ: Italien

SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI SAREBBE DANNEGGIATA IN QUESTO MODO

Titre
Se tivesse sido um incidente a casa não...
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Fernando V.
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Se tivesse sido um incidente a casa não teria sido danificada desse modo
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 24 Mars 2008 01:55





Derniers messages

Auteur
Message

24 Mars 2008 01:55

LastRomanticMan
Nombre de messages: 2
FALTOU A PONTUAÇAO (virgula)
Se tivesse sido um incidente,a casa não teria sido danificada desse jeito

24 Mars 2008 16:11

Fernando V.
Nombre de messages: 6
Não a coloquei porque não constava do original... Mas se a frase fosse de minha lavra, seguramente a teria colocado, pois é o correto!