Käännös - Italia-Brasilianportugali - SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Puhe - Koulutus | SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI... | | Alkuperäinen kieli: Italia
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI SAREBBE DANNEGGIATA IN QUESTO MODO |
|
| Se tivesse sido um incidente a casa não... | | Kohdekieli: Brasilianportugali
Se tivesse sido um incidente a casa não teria sido danificada desse modo |
|
Viimeinen viesti | | | | | 24 Maaliskuu 2008 01:55 | | | FALTOU A PONTUAÇAO (virgula)
Se tivesse sido um incidente,a casa não teria sido danificada desse jeito
| | | 24 Maaliskuu 2008 16:11 | | | Não a coloquei porque não constava do original... Mas se a frase fosse de minha lavra, seguramente a teria colocado, pois é o correto! |
|
|