Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Brasilsk portugisisk - SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tale - Utdanning
Tittel
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
Tekst
Skrevet av
mino.doris
Kildespråk: Italiensk
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI SAREBBE DANNEGGIATA IN QUESTO MODO
Tittel
Se tivesse sido um incidente a casa não...
Oversettelse
Brasilsk portugisisk
Oversatt av
Fernando V.
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk
Se tivesse sido um incidente a casa não teria sido danificada desse modo
Senest vurdert og redigert av
casper tavernello
- 24 Mars 2008 01:55
Siste Innlegg
Av
Innlegg
24 Mars 2008 01:55
LastRomanticMan
Antall Innlegg: 2
FALTOU A PONTUAÇAO (virgula)
Se tivesse sido um incidente,a casa não teria sido danificada desse jeito
24 Mars 2008 16:11
Fernando V.
Antall Innlegg: 6
Não a coloquei porque não constava do original... Mas se a frase fosse de minha lavra, seguramente a teria colocado, pois é o correto!