主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 意大利语-巴西葡萄牙语 - SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
演讲 - 教育
标题
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
正文
提交
mino.doris
源语言: 意大利语
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI SAREBBE DANNEGGIATA IN QUESTO MODO
标题
Se tivesse sido um incidente a casa não...
翻译
巴西葡萄牙语
翻译
Fernando V.
目的语言: 巴西葡萄牙语
Se tivesse sido um incidente a casa não teria sido danificada desse modo
由
casper tavernello
认可或编辑 - 2008年 三月 24日 01:55
最近发帖
作者
帖子
2008年 三月 24日 01:55
LastRomanticMan
文章总计: 2
FALTOU A PONTUAÇAO (virgula)
Se tivesse sido um incidente,a casa não teria sido danificada desse jeito
2008年 三月 24日 16:11
Fernando V.
文章总计: 6
Não a coloquei porque não constava do original... Mas se a frase fosse de minha lavra, seguramente a teria colocado, pois é o correto!