Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Italiano-Portoghese brasiliano - SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Discorso - Istruzione
Titolo
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
Testo
Aggiunto da
mino.doris
Lingua originale: Italiano
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI SAREBBE DANNEGGIATA IN QUESTO MODO
Titolo
Se tivesse sido um incidente a casa não...
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
Fernando V.
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
Se tivesse sido um incidente a casa não teria sido danificada desse modo
Ultima convalida o modifica di
casper tavernello
- 24 Marzo 2008 01:55
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
24 Marzo 2008 01:55
LastRomanticMan
Numero di messaggi: 2
FALTOU A PONTUAÇAO (virgula)
Se tivesse sido um incidente,a casa não teria sido danificada desse jeito
24 Marzo 2008 16:11
Fernando V.
Numero di messaggi: 6
Não a coloquei porque não constava do original... Mas se a frase fosse de minha lavra, seguramente a teria colocado, pois é o correto!