Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Portugisiskt brasiliskt - SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Røða - Útbúgving

Heiti
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
Tekstur
Framborið av mino.doris
Uppruna mál: Italskt

SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI SAREBBE DANNEGGIATA IN QUESTO MODO

Heiti
Se tivesse sido um incidente a casa não...
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av Fernando V.
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Se tivesse sido um incidente a casa não teria sido danificada desse modo
Góðkent av casper tavernello - 24 Mars 2008 01:55





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

24 Mars 2008 01:55

LastRomanticMan
Tal av boðum: 2
FALTOU A PONTUAÇAO (virgula)
Se tivesse sido um incidente,a casa não teria sido danificada desse jeito

24 Mars 2008 16:11

Fernando V.
Tal av boðum: 6
Não a coloquei porque não constava do original... Mas se a frase fosse de minha lavra, seguramente a teria colocado, pois é o correto!