בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - איטלקית-פורטוגזית ברזילאית - SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
נאום - חינוך
שם
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
טקסט
נשלח על ידי
mino.doris
שפת המקור: איטלקית
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI SAREBBE DANNEGGIATA IN QUESTO MODO
שם
Se tivesse sido um incidente a casa não...
תרגום
פורטוגזית ברזילאית
תורגם על ידי
Fernando V.
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית
Se tivesse sido um incidente a casa não teria sido danificada desse modo
אושר לאחרונה ע"י
casper tavernello
- 24 מרץ 2008 01:55
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
24 מרץ 2008 01:55
LastRomanticMan
מספר הודעות: 2
FALTOU A PONTUAÇAO (virgula)
Se tivesse sido um incidente,a casa não teria sido danificada desse jeito
24 מרץ 2008 16:11
Fernando V.
מספר הודעות: 6
Não a coloquei porque não constava do original... Mas se a frase fosse de minha lavra, seguramente a teria colocado, pois é o correto!