Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Português brasileiro - SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Discurso - Educação
Título
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
Texto
Enviado por
mino.doris
Idioma de origem: Italiano
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI SAREBBE DANNEGGIATA IN QUESTO MODO
Título
Se tivesse sido um incidente a casa não...
Tradução
Português brasileiro
Traduzido por
Fernando V.
Idioma alvo: Português brasileiro
Se tivesse sido um incidente a casa não teria sido danificada desse modo
Último validado ou editado por
casper tavernello
- 24 Março 2008 01:55
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
24 Março 2008 01:55
LastRomanticMan
Número de Mensagens: 2
FALTOU A PONTUAÇAO (virgula)
Se tivesse sido um incidente,a casa não teria sido danificada desse jeito
24 Março 2008 16:11
Fernando V.
Número de Mensagens: 6
Não a coloquei porque não constava do original... Mas se a frase fosse de minha lavra, seguramente a teria colocado, pois é o correto!