Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Brazilski portugalski - SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiBrazilski portugalski

Kategorija Govor - Obrazovanje

Naslov
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
Tekst
Poslao mino.doris
Izvorni jezik: Talijanski

SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI SAREBBE DANNEGGIATA IN QUESTO MODO

Naslov
Se tivesse sido um incidente a casa não...
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo Fernando V.
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Se tivesse sido um incidente a casa não teria sido danificada desse modo
Posljednji potvrdio i uredio casper tavernello - 24 ožujak 2008 01:55





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 ožujak 2008 01:55

LastRomanticMan
Broj poruka: 2
FALTOU A PONTUAÇAO (virgula)
Se tivesse sido um incidente,a casa não teria sido danificada desse jeito

24 ožujak 2008 16:11

Fernando V.
Broj poruka: 6
Não a coloquei porque não constava do original... Mas se a frase fosse de minha lavra, seguramente a teria colocado, pois é o correto!