मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - इतालियन-ब्राजिलियन पर्तुगिज - SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Speech - Education
शीर्षक
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
हरफ
mino.doris
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI SAREBBE DANNEGGIATA IN QUESTO MODO
शीर्षक
Se tivesse sido um incidente a casa não...
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज
Fernando V.
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Se tivesse sido um incidente a casa não teria sido danificada desse modo
Validated by
casper tavernello
- 2008年 मार्च 24日 01:55
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 मार्च 24日 01:55
LastRomanticMan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
FALTOU A PONTUAÇAO (virgula)
Se tivesse sido um incidente,a casa não teria sido danificada desse jeito
2008年 मार्च 24日 16:11
Fernando V.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
Não a coloquei porque não constava do original... Mas se a frase fosse de minha lavra, seguramente a teria colocado, pois é o correto!