Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -برتغالية برازيلية - SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ برتغالية برازيلية

صنف خطاب - تربية

عنوان
SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI...
نص
إقترحت من طرف mino.doris
لغة مصدر: إيطاليّ

SE FOSSE STATO UN INCIDENTE LA CASA NON SI SAREBBE DANNEGGIATA IN QUESTO MODO

عنوان
Se tivesse sido um incidente a casa não...
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف Fernando V.
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Se tivesse sido um incidente a casa não teria sido danificada desse modo
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 24 أذار 2008 01:55





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 أذار 2008 01:55

LastRomanticMan
عدد الرسائل: 2
FALTOU A PONTUAÇAO (virgula)
Se tivesse sido um incidente,a casa não teria sido danificada desse jeito

24 أذار 2008 16:11

Fernando V.
عدد الرسائل: 6
Não a coloquei porque não constava do original... Mas se a frase fosse de minha lavra, seguramente a teria colocado, pois é o correto!