Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Engelska - un adulto y un niño de corta edad fallecieron...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaEngelskaRumänska

Kategori Dagstidningar

Titel
un adulto y un niño de corta edad fallecieron...
Text
Tillagd av yonyon58
Källspråk: Spanska

un adulto y un niño de corta edad fallecieron ayer en el acto tras precipitarse al vacío desde la octava planta de su domicilio familiar.
Anmärkningar avseende översättningen
traducere din ziar

Titel
an adult and a young child passed away...
Översättning
Engelska

Översatt av Triton21
Språket som det ska översättas till: Engelska

an adult and a young child passed away yesterday after plummeting from the eighth floor of their family residence.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 31 Mars 2008 06:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

31 Mars 2008 04:07

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Triton,

"rushing out" doesn't fit in this context.
Could you try a more accurate verb to use, please?

For the rest looks fine to me.

31 Mars 2008 04:44

Triton21
Antal inlägg: 124
Ok Lilly, I have changed "rushing out" to another term.

Is that better?



31 Mars 2008 06:07

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Yes, that's much better!
(Indeed, the perfect one.)just I think it doesn't need "down" for plummet means already "to fall down"