Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Rumänska - ..Nazın Sitemin Belli DeÄŸil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaRumänska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...
Text
Tillagd av cindy77
Källspråk: Turkiska

..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...

Titel
Nazım
Översättning
Rumänska

Översatt av mygunes
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Nazım, capriciul şi reproşul tău este incert, n-am putut înţelege ce reprezint eu pentru tine.
Anmärkningar avseende översättningen
Fraza corecta este "n-am putut înţelege ce sunt eu pentru tine", dar am ınlocuit pe sunt cu reprezint, parca suna mai bine.
AÅŸtept pareri.
Senast granskad eller redigerad av iepurica - 7 April 2008 22:26





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 April 2008 14:44

iepurica
Antal inlägg: 2102
Can I get a bridge in English here, please?

CC: meteoripek

7 April 2008 15:24

meteoripek
Antal inlägg: 22
Your coyness and your remonstrate is not clear I could not understand what\who I am yours

(It means your behaviour is very complicated to understand and I could not understand the relation between us(lover\friend\sister or someone different...)



7 April 2008 16:53

merdogan
Antal inlägg: 3769
"Nazım" is a name.

"Nazın" is "your coquetlishness"