Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Румънски - ..Nazın Sitemin Belli DeÄŸil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиРумънски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...
Текст
Предоставено от cindy77
Език, от който се превежда: Турски

..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...

Заглавие
Nazım
Превод
Румънски

Преведено от mygunes
Желан език: Румънски

Nazım, capriciul şi reproşul tău este incert, n-am putut înţelege ce reprezint eu pentru tine.
Забележки за превода
Fraza corecta este "n-am putut înţelege ce sunt eu pentru tine", dar am ınlocuit pe sunt cu reprezint, parca suna mai bine.
AÅŸtept pareri.
За последен път се одобри от iepurica - 7 Април 2008 22:26





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Април 2008 14:44

iepurica
Общо мнения: 2102
Can I get a bridge in English here, please?

CC: meteoripek

7 Април 2008 15:24

meteoripek
Общо мнения: 22
Your coyness and your remonstrate is not clear I could not understand what\who I am yours

(It means your behaviour is very complicated to understand and I could not understand the relation between us(lover\friend\sister or someone different...)



7 Април 2008 16:53

merdogan
Общо мнения: 3769
"Nazım" is a name.

"Nazın" is "your coquetlishness"