Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Rumenskt - ..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...
Tekstur
Framborið av
cindy77
Uppruna mál: Turkiskt
..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...
Heiti
Nazım
Umseting
Rumenskt
Umsett av
mygunes
Ynskt mál: Rumenskt
Nazım, capriciul şi reproşul tău este incert, n-am putut înţelege ce reprezint eu pentru tine.
Viðmerking um umsetingina
Fraza corecta este "n-am putut înţelege ce sunt eu pentru tine", dar am ınlocuit pe sunt cu reprezint, parca suna mai bine.
AÅŸtept pareri.
Góðkent av
iepurica
- 7 Apríl 2008 22:26
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
7 Apríl 2008 14:44
iepurica
Tal av boðum: 2102
Can I get a bridge in English here, please?
CC:
meteoripek
7 Apríl 2008 15:24
meteoripek
Tal av boðum: 22
Your coyness and your remonstrate is not clear I could not understand what\who I am yours
(It means your behaviour is very complicated to understand and I could not understand the relation between us(lover\friend\sister or someone different...)
7 Apríl 2008 16:53
merdogan
Tal av boðum: 3769
"Nazım" is a name.
"Nazın" is "your coquetlishness"