主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-罗马尼亚语 - ..Nazın Sitemin Belli DeÄŸil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...
正文
提交
cindy77
源语言: 土耳其语
..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...
标题
Nazım
翻译
罗马尼亚语
翻译
mygunes
目的语言: 罗马尼亚语
Nazım, capriciul şi reproşul tău este incert, n-am putut înţelege ce reprezint eu pentru tine.
给这篇翻译加备注
Fraza corecta este "n-am putut înţelege ce sunt eu pentru tine", dar am ınlocuit pe sunt cu reprezint, parca suna mai bine.
AÅŸtept pareri.
由
iepurica
认可或编辑 - 2008年 四月 7日 22:26
最近发帖
作者
帖子
2008年 四月 7日 14:44
iepurica
文章总计: 2102
Can I get a bridge in English here, please?
CC:
meteoripek
2008年 四月 7日 15:24
meteoripek
文章总计: 22
Your coyness and your remonstrate is not clear I could not understand what\who I am yours
(It means your behaviour is very complicated to understand and I could not understand the relation between us(lover\friend\sister or someone different...)
2008年 四月 7日 16:53
merdogan
文章总计: 3769
"Nazım" is a name.
"Nazın" is "your coquetlishness"