Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiromania - ..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
cindy77
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
..Nazın Sitemin Belli Değil Ben Senin Neyinim Anlayamadım...
Kichwa
Nazım
Tafsiri
Kiromania
Ilitafsiriwa na
mygunes
Lugha inayolengwa: Kiromania
Nazım, capriciul şi reproşul tău este incert, n-am putut înţelege ce reprezint eu pentru tine.
Maelezo kwa mfasiri
Fraza corecta este "n-am putut înţelege ce sunt eu pentru tine", dar am ınlocuit pe sunt cu reprezint, parca suna mai bine.
AÅŸtept pareri.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
iepurica
- 7 Aprili 2008 22:26
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
7 Aprili 2008 14:44
iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Can I get a bridge in English here, please?
CC:
meteoripek
7 Aprili 2008 15:24
meteoripek
Idadi ya ujumbe: 22
Your coyness and your remonstrate is not clear I could not understand what\who I am yours
(It means your behaviour is very complicated to understand and I could not understand the relation between us(lover\friend\sister or someone different...)
7 Aprili 2008 16:53
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
"Nazım" is a name.
"Nazın" is "your coquetlishness"